Variazioni di Hari Bouriquet per registratore alto e chitarra

Catigurìa:

Description

Variazioni nantu à un Madrigal satiricu di Claudin de Sermisy
Ciò hè parte di a mo serie "Un ABC di u Rinascimento"

Lyrics di a canzone originale:
Les dames se sont tailladées (intitulata traduzione inglese quì sottu)
Chacune d`un Toulouzan
Par compra, ha, ha
L`eyse Sabaton de Cordouen
Lo scafignolet, hari bouriquet ...
L`on sonne une cloche dix ou douze coups;
Le peuple s`approche, se met a genoux,
Le prestre se vest
hari, hari l`asne, hari bouriquet
(chorus)
Du pain sur la nappe, un calice d`or
Hè accadutu à chappe, dit Confiteor
Le peuple se taist
Si tost qu`il acheve, le peuple ecoustant
Sa Parole esleve et respond autant en plus haut caquet
(chorus)

Eccu u mio tentativo di traduzione in lingua inglese:

«E duminiche anu messu in bè abiti boni di Tuvalu
Apparirebi à a messa di u domenicu in Place Cordouen
E bellu hè andatu veramente
Stupezziunatu, asino!

A campana hà suviatu dix o dodici volte
A congregazione s'avvicina è si gena,
U prete faci coste i so vistimenti
Stupezziunatu, asino!
(chorus)
Pane nantu à u panno, un calice d'oru
Pone u prughjettu è cunsulta u "Confiteor"
A congregazione hè silenziata
(chorus)
Appena hà fattu, a congregazione, ascendu a so parolla,
risaltà è risponde
Stupefatti nantu à e cime di e so voci ...

Avis

Ci sò ancu senza avis.

Sii u primu à tracciare "Variazioni di Hari Bouriquet per registratore alto e chitarra"

U vostru indirizzu email ùn seranu micca publicatu. campi nicissarii sò marcati *

Stu situ utilizeghja Akismet per reducisce u puzzicheghju. Sapete ciò chì i dati di i vostri dati è processatu.