Erlkönig (The Erlking) ar gyfer gitarau fiola a 2

Disgrifiad

Trefniant offerynnol o gân ddramatig Schubert, Erlkönig (y Erlking neu The Forest King)
mae'r fersiwn gyda gitarau 2 yn uwch ar gyfer y gitaryddion,
mae'r fersiwn gyda gitarau 6 yn gymharol hawdd i'r gitaryddion.

(Mae fersiynau ar gyfer gitarau llais a llais a llais a gitarau a llais 2 hefyd ar gael)

Geiriau gwreiddiol gan Goethe (cyfieithiad Saesneg yn dilyn isod)

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den dennabor wohl yn y fraich,
Er ffßt ihn sicher, i hält ihn yn gynnes.
“Mein Sohn, oedd birgst du mor bang dein Gesicht?” -
“Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif? ”-
“Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.” -
“Du liebes Kindm, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel ich mit dir;
Tynfa'r Blumen yn taro Strand dem,
Manch het Meine Mutter gülden Gewand. ”
“Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
A oedd Erlenkönig mir leise verspricht? ”-
“Sei ruhig, ruibe ruhig, mein Kind;
Yn dürren Blättern säuselt der Wind. ”-
“Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Dannedd sollen Meine Töchter warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
Heb wengen und tanzen und singen dich, ein wiegen und tanzen und singen dich ein. "
“Mein Vater, me Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort? ”-
“Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden mor grau. ”-
“Ich liebe dich, a oedd yn debyg i Ginealt;
Yn ôl i'r brig, fel y mae Gewalt mor frau. ”
“Mein Vater, me Vater, jetzt faßt er mich a!
Erlkönig hat mir ein Leids getan! ”-
Mynwentydd Dem Vater, er enghraifft,
Er hält in den Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Müh 'und Ddim;
Yn seinen Armen das Kind war tot!

(Cyfieithiad canu Saesneg)
O pwy sy'n reidio yn y nos drwy'r coetiroedd yn wyllt?
Y tad sy'n cofleidio ei blentyn;
A chau'r bachgen yn swatio yn ei fraich annwyl,
O chwyth o demest i'w gadw'n gynnes.

“O dad, gweler mwy! gweld mwy! ”meddai;
“Fy mab, ar beth wyt ti'n edrych yn ofnus?”
“O, 'ydy'r ErlKing gyda goron a chryndod.”
“Na, mab, dim ond cwmwl tywyllwch ydyw.”

“O ddod gyda mi, ti yw plentyn hyfryd;
Mewn chwaraeon a chwarae a fydd eich amser yn cael ei guddio
Mae cymaint o flodau ar y lan
A bydd fy mam yn rhoi dillad eithaf a mwy i chi. ”

“O dad, fy nhad, ac oni chlywsoch chi
Y sibrwd ErlKing mor isel yn fy nghlust? ”
“Byddwch yn blentyn tawel, dawel, byddwch yn gartrefol;
Twas ond y ffrwydriad gwyllt ymysg y coed. ”
A wnewch chi fynd gyda mi fy mab
bydd fy merch deg yn eich mynychu gyda llawenydd
bydd yn dy gario drwodd trwy wlyb a thrwy wyllt ac yn ei gofleidio a'th gusanu ac yn canu i'm plentyn.
“O Dad, O Dad, ac ni welais di'n blaen
Mae merch yr Erlking yn gleidio drwy'r glaw? ”
“O na fyddai fy mhlentyn yn ei nabod yn fuan,
yr helyg llwyd dan y lleuad. ”
“O, dewch i'm bachgen oedi mwyach, dewch i ddweud!
neu fel arall, plentyn gwirion, byddaf yn eich llusgo i ffwrdd! ”
“O Dad o Dad nawr cadw dy afael
Mae Erlking wedi cipio fy llaw yn oer! ”
Tad drist wedi ei dreulio'n ysbeilio drwy'r gwyllt
tra oedd yn agos at ei fynwes roedd yn gwrthdaro â'i blentyn annwyl
Mae'n cyrraedd ei annedd yn ofnadwy.
Roedd y plentyn wedi ei dorri'n goch wrth ei fynwes!

adolygiadau

Nid oes unrhyw adolygiadau eto.

Byddwch y cyntaf i adolygu “Erlkönig (The Erlking) ar gyfer gitarau fiola a 2”

Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi. Meysydd gofynnol yn cael eu marcio *

Mae'r wefan hon yn defnyddio Akismet i leihau sbam. Dysgwch sut mae eich data sylwadau yn cael ei brosesu.