Y Gwenoliaid ar gyfer cor anglais a phiano

categori:

Disgrifiad

Mae The Swallows yn seiliedig ar y gerdd gan Gourgen Mahari, fel y'i cyfieithwyd o'r Armenia gan James Russell.
Mae'r bardd o Armenia, Gourgen Mahari, a fu farw yn yr Undeb Sofietaidd yn 1969, yn galaru ei gydwladwyr niferus a gafodd eu alltudio, eu dadfeddiannu a'u lladd yn ystod y ganrif 20 (y gerdd isod)

== Y Swallows ==
Yn bell yn Nyffryn Nîl pell i lawr y priffyrdd di-enw yn anhysbys,
lle mae crychdonnau tywyll y Môr Marw yn torri,
yn straenio ar eu ffordd gartref heb ei orffen,
gyda chân yn eu calonnau,
bu farw'r gwenoliaid,
methu dychwelyd.
Ymhell yn Nyffryn Nile pell i lawr i lawr y priffyrdd di-enw anhysbys.
Ni ddaethon nhw byth yn ôl i addurno'r Gwanwyn gyda chân beiddgar,
i sgwrsio gyda'r gwyntoedd y ddôl werdd,
ailadeiladu nythod wedi'u gadael.
Buont farw ar fynyddoedd pell, gwastadeddau,
methu dychwelyd. Ymhell i ffwrdd.
A allant fyw gyda chariad ein calonnau
neu mae ein gerddi yn blodeuo'n hoyw
neu ein glawog llawen llawen?
Roedden nhw wedi marw ar y ffordd gartref anorffenedig.
Ymhell yn Nyffryn Nîl pell.
Methu dychwelyd.

adolygiadau

Nid oes unrhyw adolygiadau eto.

Byddwch y cyntaf i adolygu “The Swallows for cor anglais a piano”

Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi. Meysydd gofynnol yn cael eu marcio *

Mae'r wefan hon yn defnyddio Akismet i leihau sbam. Dysgwch sut mae eich data sylwadau yn cael ei brosesu.