3 cancións de Auvernia por alto e guitarra

descrición

3 cancións de Auvernia
Baïlèro, L'aio de rotso e Ound onoren
organizado para a guitarra alta e clásica na lingua orixinal de Auvernia (un primo do provenzal)
e tamén con versións na miña propia tradución de inglés (puntuacións 6 en total)

Bailero
Palabras orixinais (en Auvergnat)
“Pastré, dèiïase oí un gaïre de boun tèn, lè Lou dio baïlèro. Lèro lèro lèro leo baïlèro lô. "
"E non é gaíre é o teu léxico bairro.Lèro lèro lèro lèro baïlèro lô."
"Pastré lou prat faï farinha, li cal gorda toun troupèl, leo ba baileiro lèro.Lèro lèro lèro lèro lego baïlèro lô."
“L'érès é a fin de vida, leíra.

baïlèro lô. "
"Pastré, couci fora en o io io bel rîou, leo ba baileiro lèro.Lèro lèro lèro lèro baïlèro lô."
"Espèro sobre o láser de baile no léxico.Lèro lèro lèro leo baïlèro lô."

A miña versión de canto en inglés:
"Pastor, a través da auga, estás no vento e na choiva, canta o bailero lero. Lero lero lero lero bailero lo. "
"Eu estou no vento e na choiva e canto bailero lero. Lero

lero lero lero bailero lo. "
"Pastor, mira estes campos xustos, ve e alimenta os teus rabaños, canta o bailero lero. Lero lero lero lero, bailero lo. "
“Aquí toda a herba é máis verde, cante bailero lero.

Le ro lero lero lero bailero lo. "
"Pastor, a auga impídome cruzar, cantar bailero lero. Lero lero lero lero, bailero lo. "
"Descendirei e buscaréche, bailero lero. Lero lero lero lero bailero lo. "

=============
L'aio de rotso

Palabras orixinais (en Auvergnat)
O traballo de rotación é moi pequeno.
Né té cal pas beïr oquel aïo quel aïo,
mes cal prendr 'un couot d'oquel aïo dé bi!
Moreno moron, pitchouno, s'uno filhoto sé bouol morida,
li cal pas douna d'oquel aïo dé rotso,
aïmaro miliour oquel aïo dé bi.

A miña tradución en inglés:
A auga de primavera chispeante, nena, esa bebida é fatal. A auga de chorro de chorro non lle permitirá vivir.
Non debes nunca beber da auga que flúe da primavera, debes coller a auga que provén
Cando unha moza moza quere casar, oh pequena, entón cando unha moza moza quere un casamento,
non se lle dará a auga que flúe da primavera, prefire moito se procede da vide.

==============

Ound 'onoren

Palabras orixinais (en Auvergnat)
Ound 'onorèn gorda, pitchouno droouleto?
Ound 'onorèn gorda lou troupel pèl moti?
Onorèn obal din lou ribèirèto, é moi fresco.
Fariñas Païsaren loï fèdoï pèlloï.
Al loun del tsour nous forons l'omour!
Ogatso louï moutous, pitchouno droouleto, ogatso loui moutous lèï obilhé maï nous.
Ogatso loï fedoï qué païssou l'erbo, é leí obilhé what païssou lou flours,
naôtres pitchouno qué sound'aïma, por viouvr 'o bon lou plosir d'omour.

A miña tradución en inglés:
Onde iremos para alimentar todas as nosas bandadas esta mañá?
Onde iremos á miña, fermosa, oh, cóntame onde?
Descendamos ao lado do río, nese prado verde a herba é tan fresca.
Pasaremos os nosos rabaños entre as flores e o amor rexerá todo o día!
Ó ollar agora todas as ovellas, a miña querida moza mira todas as ovellas e as abellas e nós dúas;
Vexa as ovellas mentres pastan as herbas do prado e zumban as abellas mentres se alimentan de flores;
pero nós querida, amamos todo o tempo e o amor alimentaranos de pracer puro!