La Tour de Hölderlin (Holderlin Tower) 2 daidai muryoyin

category:

description

Saitin muryar Marie Keyser's Poem
"La Tour de Hölderlin"

Elle est près du fleuve dormeur debout
mais le saule inciné likcirait de sa cîme l'eau
L'église vieille dit les heures de l'île où la nuit sauka
Je la vois karfafa da ɗan toit de gris dans le gris de l'eau.
pressens dans la tour de bois ma demeure la folie la folie le shiru
rufewa kusa da taka tsantsan
Lallai ne duk wanda zai huta da hutawa, da sauransu.
"Was bleibt aber stiften mutu Dichter."

(Tana tsaye a bakin kogin mai barci
Amma willow mai lanƙwasa zai taɓa ruwan da samansa
Cocin - wani tsohon coci - ya gaya tsawon sa'o'i daga tsibirin inda dare ya sauka
Har yanzu ina iya ganin sa, rufin launin tokarsa a cikin ruwan toka
Ina da gabatarwa a hasumiya na itace, gidana, hauka, shiru
Sedulli cikin, rufewa amma kiyayewa
Oh ba canza abin da ya saura ya kamata ya kasance
Was bleibt aber stiften mutu Dichter… ..)
Abin da ya saura, duk da haka, shine wadatar waƙoƙi
Wannan zance daga Hölderlin da kansa an nuna shi a cikin kayan aiki na biyu a sanduna 43 zuwa 45]

Video:

reviews

Babu reviews yet.

Ka kasance na farko da za a duba "La Tour de Hölderlin (Tower of Holderlin) 2 daidai muryoyin"

Your email address ba za a buga. Da ake bukata filayen suna alama *

Wannan shafin yana amfani da Akismet don rage spam. Koyi yadda aka sarrafa bayanan bayaninka.