Kalenda Maya voor altstem, blokfluit, tempelklokken en percussie

Omschrijving

Lied van Raimbaut de Vaqueiras, hofmuzikant (en ook troubadour) van markies Bonifacio van Monferrato (in het lied aangeduid als Lord Engles).
Het is een lied van hoofse liefde in plaats van van de lente, maar het noemt zichzelf een "estampie" (een stemmingslied), dus ik veronderstel dat het eerder "rustieker" is dan de hoofse liedjes van latere tijden. Het wordt hier uitgevoerd met David W Solomons die countertenor zingt, samen met tempelklokken en verschillende geluidsfragmenten voor blokfluit en drum.

De vertaling uit het Provençaals (ie oud Occitaans) is van mij, met behulp van verschillende bronnen.

Kalenda Maya (een troubadourlied in het Provençaals) Raimbaut de Vaqueiras (fl. 1180-1205)

Kalenda maya, ni fuelhs de faya Het is de eerste van mei, maar geen van beide verlaat de beuk,
ni chanz d'auzelh ni flors de glaya noch vogelzang, noch gladiolenbloem,
non es que.m playa pros domna guaya, zal mij behagen, mijn mooie dame.
tro qu'un ysnelh messatgier aya Tot een snelle boodschapper
del vostre belh cors, que.m retraya komt hier naar me toe vanuit je lieve zelf
plazer novelh qu'Amors m'atraya, en geeft me heerlijk nieuws over liefde
e jaya, em traya vas vos, domna veraya; en me vreugdevol brengt naar mij mijn ware dame:
e chaya de playa l gelos, ans que.m n'estraya. en moge de jaloerse ster sterven aan zijn wonden voordat ik afscheid neem.

Ma belh 'amia, per Dieu no sia ... Mijn lieve vriend, God verhoede het
que ja l gelos de mon dan ria; ... dat de jaloerse me moet uitlachen.
que car vendria sa gelozia, ... Hij zou duur betalen voor zijn jaloezie
si aitals dos amans partia; ... als hij ervoor zorgde dat twee geliefden moesten scheiden.
qu'ieu ja joyos mais no seria, ... Ik zou niet langer blij zijn,
ni vreugden ses vos pro nom tenria; … zonder jou.
tal via faria, qu'om ia mais no.m veiria; .... Ik zou mijn weg vinden en zou niet langer gezien worden.
selh dia morria, donna pros, qu'ieus perdria. .... Die dag zou ik sterven, dame, als ik je zou verliezen.

Dona grazida, quecx lauz'e crida ... Gracieuze dame, laat ze loven en schreeuwen
vostra valor, qu'es abelhida; .... uw adel, die iedereen behaagt.
e qui.us oblida, pauc li val vida. ... iedereen die je kan vergeten, is het leven onwaardig.
Per qu'ie us azor, don 'eyssernida? .... Omdat ik jou, mijn dame, zonder gelijke aanbid
qar per gensor vos ai chauzida, .... Want ik heb je gekozen als meest nobele,
e per melhor de pretz complida, .... en het beste en volmaakt in achting, en ik heb je voor de rechter gebracht
blandida, servida genses qu'Erecx Enida. .... en heeft je beter gediend dan Erec voor Enida.
Bastida fenida n'Engles *, ai l'ESTAMPIDA. ... Oh lord Engles, ik heb deze estampie nu voltooid.

(* Engles was markies Bonifacio van Monferrato voor wie Raimbaut veel liederen en dansen schreef)

Video

Beoordelingen

Er zijn nog geen beoordelingen.

Wees de eerste om "Kalenda Maya voor altstem, blokfluit, tempelklokken en percussie" te reviewen

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Ontdek hoe uw reactiegegevens worden verwerkt.