The Grasshopper en de mierenfluit, altstem, gitaar

Omschrijving

Een decor van het La Fontaine-gedicht La cigale et la fourmi
zoals mijn vader het vertaalde in het Engels

Tekst van deze Engelse versie:

De sprinkhaan in slaperig lied
Had de aangename zomer lang doorgebracht,
En merkte dat ze geen kruimel had
Toen de ijzige ontploffing van de winter was gekomen.
Geen enkele kleine hap kon ze bespioneren
Van nietige worm of miezerige vlieg.

Dus ging ze weg om haar behoefte te huilen
Recht naar haar buurman Madame Ant,
Alleen om een ​​lening vragen
Van brood of graan om haar te verzorgen
Totdat de overvloedige tijd voorbij was.

"Ik zal je terugbetalen, anders ben ik gebonden
Tegen augustus, woord van dier,
Zowel rente als hoofdsom. "

De mieren zijn geen leenpartij
Dat is trouwens hun minste fout.

"Wat was je aan het doen toen het heet was?"
Ze vroeg deze onbeschofte soort.
"Aan allen die kwamen, zowel overdag als 's nachts
Ik zong bij elke kans. "

"Je zing vroeger? Dat is goed en goed!
Welnu, nu is de tijd - om te dansen! "
© SNSolomons

Video - mijn uitvoering maar dan met de melodie gerepresenteerd door een elektronisch insectengeluid:

Beoordelingen

Er zijn nog geen beoordelingen.

Wees de eerste om "The Grasshopper en de mierenfluit, altstem, gitaar" te reviewen

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Ontdek hoe uw reactiegegevens worden verwerkt.