ਕੋਰ ਐਨਗਲਿਸ ਅਤੇ ਪਿਆਨੋ ਲਈ ਸਫਾਈ

ਸ਼੍ਰੇਣੀ:

ਵੇਰਵਾ

ਸਵਾਰੀਆਂ ਗੌਗੈਨ ਮਹਾਰੀ ਦੁਆਰਾ ਕਵਿਤਾ 'ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਰਮੀ ਨੇ ਜੇਮਜ਼ ਰਸਲ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ.
1969 ਵਿੱਚ ਯੂ.ਐੱਸ.ਏ.ਆਰ. ਵਿੱਚ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਅਰਜੇਮੀਅਨ ਕਵੀ ਗੋਰਗਨ ਮਹਾਰੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਉਦਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿਆਹਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ (ਕਵਿਤਾ ਹੇਠਾਂ ਦਰਸਾਏ ਗਏ) ਗ਼ੁਲਾਮ ਅਤੇ ਵੱਸੇ ਸਨ.

== ਸਫਾਈ ==
ਅਣਜਾਣ ਹਾਈਵੇਅ ਦੂਰ ਦੂਰ ਨੀਲੇ ਘਾਟੀ ਵਿਚ,
ਜਿੱਥੇ ਮ੍ਰਿਤ ਸਾਗਰ ਉਦਾਸ ਤਰਲ ਨੂੰ ਤੋੜਦਾ ਹੈ,
ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣਾ,
ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿਚ ਇਕ ਗੀਤ ਨਾਲ,
ਗਲੀਆਂ ਮਰ ਗਈਆਂ,
ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ.
ਦੂਰ ਦੂਰ ਨੀਲੇ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹਾਈਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਅਣਪਛਾਤਾ
ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁਸਕੋਰ ਗਾਣੇ ਨਾਲ ਬਸੰਤ ਨੂੰ ਸਜਾਉਣ ਲਈ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਏ,
ਹਵਾਵਾਂ ਨਾਲ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਹਰੀ ਝਰਨੇ,
ਤਿਆਗ ਆਲ੍ਹਣੇ ਦੁਬਾਰਾ ਬਣਾਉ.
ਉਹ ਦੂਰ ਦੇ ਪਹਾੜਾਂ 'ਤੇ ਮਰ ਗਏ, ਮੈਦਾਨੀ ਦੂਰ,
ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ. ਬਹੁਤ ਦੂਰ.
ਕੀ ਉਹ ਸਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ?
ਜ ਸਾਡੇ ਬਾਗ 'ਗੇ ਗੇਲ
ਜਾਂ ਸਾਡਾ ਅਨੰਦਵਾਦੀ ਵਰਲਨਲ ਬਾਰਸ਼?
ਉਹ ਅਧੂਰੇ ਘਰ ਦੇ ਰਾਹ ਤੇ ਮਰ ਗਏ
ਦੂਰ ਦੂਰ ਨੀਲ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ
ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ.

ਸਮੀਖਿਆ

ਅਜੇ ਤੱਕ ਕੋਈ ਸਮੀਖਿਆ ਹਨ.

"ਕੋਰ ਐਂਜਲਾਇਸ ਅਤੇ ਪਿਆਨੋ ਲਈ ਨਿਗਲ" ਸਮੀਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪਹਿਲੇ ਬਣੋ

ਤੁਹਾਡਾ ਈਮੇਲ ਪਤਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਖੇਤਰ ਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਹਨ, *

ਇਹ ਸਾਈਟ ਸਪੈਮ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਕਕੀਮੈਟ ਵਰਤਦੀ ਹੈ. ਜਾਣੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਟਿੱਪਣੀ ਡੇਟਾ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ.