นี่คือคลังสมบัติของฉัน (เวอร์ชั่นภาษาฝรั่งเศส) - นักร้อง SATB

รายละเอียด

บทกวีดั้งเดิมโดย Audrey Vaughan แต่ใช้การแปลภาษาฝรั่งเศสของฉันด้วยการแนะนำภาษาละตินสั้น ๆ (ความหมาย:“ สำหรับสิ่งนี้คือร่างกายของฉัน”) ที่ตั้งไว้สำหรับนักร้อง SATB
ฉันได้ทำการแปลภาษาเยอรมันและฉบับภาษาอังกฤษต้นฉบับ (รวมถึงการแนะนำภาษาละตินด้วย)
ซึ่งยังมีอยู่ในเว็บไซต์นี้
มันคือการทำสมาธิกับความหมายของการแปลงสภาพ
มันทำที่นี่โดยคณะนักร้องประสานเสียงบูดาเปสต์ให้คะแนนภายใต้ปีเตอร์ Pejtsik

[ต้นฉบับภาษาอังกฤษด้านล่าง]
นี่คือคลังสมบัติของฉัน [รถยนต์ของคุณคือคณะ]
L'éternité du monde พักผ่อนและมีหลัก
la peine lourde d'amour, de rédemptionเป็นคนที่ชอบซุปมาก ๆ
O Mon Christ Seigneur de l'infini petit ราด confort mon, là dans ma main
Humilité d'amour qui พักผ่อนอย่างlà si bas,
Blanc, Plein de Confiance และซอยเป็นหลัก
Là dans ma main repose mon Dieu
นี้เป็นเพียงคลังสมบัติ

[ต้นฉบับภาษาอังกฤษ]
นี้เป็นเพียงคลังสมบัติ
โลกของฉันอยู่ที่นี่ในมือฉัน
น้ำหนักของความเจ็บปวดความรักการไถ่เป็นสิ่งที่อยู่ในมือของฉัน
คริสร์ลอร์ดแห่งอนันต์
เล็กถึงความสะดวกสบายของฉันในมือของฉัน
ความอ่อนน้อมถ่อมตนของความรักความอ่อนโยนที่นี่อยู่ในระดับต่ำ
สีขาวไว้วางใจเต็มไปด้วยความระมัดระวังในมือของฉัน
ดังนั้นในมือของฉันพระเจ้าอยู่
นี้เป็นเพียงคลังสมบัติ

Video:

ความคิดเห็น

ไม่มีความคิดเห็น

มาเป็นคนแรกที่วิจารณ์“ Hoc est enim corpus meum (ฉบับภาษาฝรั่งเศส) - คณะนักร้อง SATB”

ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่ถูกเปิดเผย กรุณากรอกช่องที่มีเครื่องหมายให้ครบถ้วน *

ไซต์นี้ใช้ Akismet เพื่อลดสแปม เรียนรู้วิธีการประมวลผลข้อมูลความคิดเห็นของคุณ.