An die Musik (Schubert) – clarinet and guitar

Description

Franz Schubert’s setting of a poem by Franz von Schober arranged for clarinet and guitar.
Words of the original song (my English singing translation follows) –
Du holde Kunst, in wie viele grauen Stunden,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb’ entzunden,
Hast mich in eine beßre Welt entrückt,
In eine beßre Welt entrückt!
Oft hat ein Seufzer deiner Harf’ entflossen,
Ein süßer, heiliger Akkord von dir
Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen,
Du holde Kunst, ich danke dir dafür!
Du holde Kunst, ich danke dir!

Belovèd art, in dark times when I wander
When all life’s wild confusion gathers round
You light my heart with love and warmth so tender
And rouse me with your wondrous heav’nly sound
And rouse me with your heav’nly sound
And from your harp a chord of sweetness leads me
A holy sigh from greatest heaven above
and with the hope of better times feeds me
Belovèd art, I thank you for it!
Belovèd art, I thank you!

(singing translation by David Warin Solomons (c) 2015).