An Meine Frau (To my Wife) baritone and piano – based on Silver threads among the gold


This is one of various arrangements of “To my wife” – based on “Silver threads among the gold” – music originally by H P Danks
This version contains my translation into German of my father’s words – as well as his original English.

These are the words by S N Solomons – in English and in my German translation:

Darling I am growing older
Side-burns turning silver grey
So rest your head upon my shoulder
Tell me that they’re distingués

Darling I am getting balder.
Freezing on my shiny pate
More and more I’m feeling colder
Where the flies disport and skate

Darling I am getting fatter
with a softly swelling paunch
No denying and no flatter
greater wisdom is less lunch

In your company I always find
beauty friendship and delight.
We feel not old within our mind
we will not gently to the night.


Liebchen, sieh, ich werde älter
Koteletten werden grau
So leg den Kopf auf meine Schulter
Schmackhaft sind sie jetzt zur Schau.

Liebchen, sieh die Haare dünn und rar
Glatze friert und glänzt zuletzt
Immer kälter wo die Decke war
Fliegeneisbahn ist sie jetzt.

Liebchen, sieh, wie dein Mann dicker ist
Nicht mehr seinen Wanst versteckt
Ach Ernährung, die so lecker ist!
Bin im Kurort eingecheckt…

Deine Gegenwart bereitet mir
Schönheit Freundschaft und so sacht
Wir sind nicht alt in den Gedanken
Wir gehn nicht sanft in jene Nacht.



There are no reviews yet.

Be the first to review “An Meine Frau (To my Wife) baritone and piano – based on Silver threads among the gold”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.